Jane Eyre 1983


Originálny názov: Jane Eyre
Preklad názvu: Jana Eyrová
Žánre: Romantika, Dráma
Rok vydania: 1983
Podľa románu: Charlotte Bronte
Počet dielov: 11
Doba jedného dielu: 30 minút
VB

Timothy Dalton ako Edward Fairfax Rochester
Zelah Clark ako Jane Eyre

Obsah: Miniséria BBC na motívy populárneho rovnomenného románu Charlotte Bronteovej, v hlavnej úlohe Timothy Dalton a Zelah Clarke.

Môj názor: Láska k tomuto klasickému dielu je mojou neoddeliteľnou súčasťou už od detstva. Snáď som ani nikdy nevidela verziu, ktorá by sa mi nepáčila, a preto som nepochybovala ani o tejto. Hneď, ako som sa o nej nedávno dozvedela, povedala som si, že ju musím vidieť. 11-dielna Jana Eyrová? Hotový skvost! A skutočne to skvost je. Musím povedať, že zo všetkých verzií sa knihy najviac drží práve táto (presne tie isté vety ako v knihe!), predsa len na to mali priestor, aj keď mi tam chýbala napríklad scéna rozlúčky s Helenou. Z druhej strany tu máme spracovanie iných scén, ktoré v iných verziách neboli alebo neboli spracované úplne podľa knihy. Ku koncu sa v niektorích robrazení scén seriál a kniha líšili, ale to im hádam možno odpustiť.

Čo sa týka hercov, musím skonštatovať, že Timothy Daltona som vždy zbožňovala a stal sa mojim druhým obľúbeným Edwardom Rochestrom (prvý bude navždy Stephens z verzie roku 2006). Jana tu bola asi prvýkrát úplne správne vzhľadovo vyobrazená, nedalo sa o nej povedať, že by bola pekná, no mala v sebe niečo milé. Veru sa často neusmievala, ale keď sa usmiala, človek si to musel všimnúť a tie jej zdvihnuté obočia… No bolo úplne jasné, čo si myslí, aj keď musím skonštatovať, že s tým hlasom to vyzeralo, ako keby jej niekedy chýbali mimické svaly, čo mi pri dabovanej verzii tak neprišlo. Dalton nebol predstaviteľom správneho zovňajška Rochestera, čo mi síce samozrejme nevadí, ale medzi hlavnými protagonistami to dáva ilúziu väčších rozdielov, čo tak rozhodne nemalo byť. Najpresnejší vzhľad je cca z roku 1997. No samozrejme jeho charakter vystihol veľmi dobre, aj keď v knihe je trochu príkrejší. Snáď mi hl. predstavitelia len občas neprišli ako úplne vyvážený herecký pár. Neskutočne ma však bavili ich konverzácie a celkovo som si ich obľúbila. Na ich konverzáciach som sa hodne nasmiala. Adelka bola vyobrazená presne tak, ako by mala byť a režisér či scenárista sa šikovne popasoval s jej francúzštinou. Ostatné postavy mi tiež sedeli a pri jednej scéne s Betou som až skríkla (aj keď skôr od prekvapenia ako strachu xD ). Janinho bratranca stále neznášam (čiže bol vyobrazený výborne).

Atmosféra seriálu sa mi páčila a ocenila som, že sa všetkému venoval dostatočný počet epizód, najviac ma potešila scéna Rochestra - cigánky. To bolo na nezaplatenie. Stále som očakávala, že ho Jana za to zabije. Možno by som uprednostnila dynamickejšiu hudbu, v ktorej by odznievala vášeň.

Celý seriál som zhltla za pol dňa, neskutočne som si ho užívala, zase som cítila s hlavnými hrdinmi a snáď nikdy mi nebolo tak ľúto údelu Edwarda a Jany a trošku aj Berty na konci, bolo to tu snáď všetko najlepšie vykreslené a Rochestra na konci pekne dokaličili (veď vy viete, čo myslím). Je mi dosť ľúto, že nadabované to nie je dostať v dobrej kvalite, ale je to takmer kompletné a máte to aj s cz titulkami. Upozorňujem, že v nadabovanej verzii chýba jedna dosť dlhá a podstatná scéna.
S čistým srdcom prehlasujem, aj napriek všetkým jej chybám, že to bola jedna z najlepších verzií a zároveň najpresnejšia verzia zo všetkých. Verziu z roku 2006 u mňa však nepredčí.

*skôr 4.5

Komentáre